Keine exakte Übersetzung gefunden für تَكْييفٌ بِيْئِيّ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تَكْييفٌ بِيْئِيّ

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Y contrario a la propaganda, son estas condiciones del medio ambiente, que que provocan su comportamiento criminal violento.
    ,وعلى عكس الدعاية .إن هذا التكييف البيئي ،هو الذي يجتذبهم إلى العنف والسلوك الإجرامي
  • Los institutos de investigación deben dedicarse más a la transferencia de tecnología y su adaptación al medio local.
    وينبغي أن تشترك معاهد البحوث بقدر أكبر في نقل التكنولوجيا وتكييفها مع البيئة المحلية.
  • Es decir problemas de adaptación en un ambiente nuevo. creo que "locos" suena mejor.
    فهذا يعني مشكلة تكييف مع البيئة الجديدة. اعتقد "هراء" يبدو أفضل.
  • Un elemento central de los esfuerzos por empoderar a las mujeres de las zonas rurales es el acceso al crédito, en particular mediante políticas y los programas de crédito que se han adaptado al entorno rural y se han destinado a la agricultura.
    وفرص الحصول على الائتمان، وعلى وجه الخصوص السياسات والبرامج الائتمانية التي جرى تكييفها مع البيئة الريفية ومن أجل الزراعة، من بين الجهود الرئيسية المبذولة لتمكين المرأة الريفية.
  • En consecuencia, necesitamos un instrumento que anime el multilateralismo y adapte las Naciones Unidas al entorno actual.
    ولذلك نحن بحاجة إلى أداة تمكن من تنشيط تعددية الأطراف وتكييف الأمم المتحدة مع البيئة الحالية.
  • a) Promover la accesibilidad del entorno, con adaptaciones razonables, tanto físicas como en el ámbito de las tecnologías de la información y las comunicaciones, para que las personas con discapacidad puedan participar en pie de igualdad como agentes y beneficiarias del desarrollo;
    (أ) تهيئة الإمكانات البيئية، مع تكييف معقول، في البيئة المادية، وفي مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، لكفالة تمكّن الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة في التنمية على قدم المساواة كعناصر فاعلة ومستفيدة؛
  • La Ley anula todas las condiciones que hasta ahora restringían el derecho de los jóvenes discapacitados a recibir pensiones de asistencia social, es decir, el derecho a ser escolar o estudiante durante la discapacidad, a ser registrado en la bolsa de trabajo como desempleado, a ser reconocido como persona discapacitada desde la niñez, etc. De conformidad con la Ley, las pensiones de asistencia social se otorgarán a todas las personas reconocidas con discapacidad de los Grupos I, II o III antes del día en que cumplan 24 años de edad (en ciertos casos, según se prevé en la Ley, antes del día en que cumplan 26 años de edad), pero que no tienen derecho a una prestación superior por seguro social por discapacidad ni a pensiones del Estado.
    وفي ضوء مبادرة مجلس أوروبا، أعلن برلمان جمهورية ليتوانيا في 18 نيسان/ أبريل 2002 اعتبار عام 2003 سنة المعاقين في ليتوانيا وقد أُعدت خطة العمل لسنة المعاقين في ليتوانيا وأُقرت بموجب القرار 159 للحكومة الصادر في 3 شباط/فبراير 2003 وهي تركز على تحسين النصوص القانونية التي تنظم مختلف مجالات حياة وأنشطة الأشخاص المعاقين، وتثقيف المجتمع، وتطوير اتجاه إيجابي في المجتمع تجاه الإعاقة، وتكييف البيئة المادية، والتعليم والتثقيف وتقديم الخدمات الاجتماعية في المؤسسات بحيث تتناسب مع حاجات الأشخاص المعاقين
  • d) Utilizar procedimientos idóneos para los niños, incluidas salas de entrevistas concebidas para ellos, servicios interdisciplinarios para niños víctimas de delitos integrados en un mismo lugar, salas de audiencia modificadas teniendo en cuenta a los niños testigos, recesos durante el testimonio de un niño, audiencias programadas a horas apropiadas para la edad y madurez del niño, un sistema apropiado de notificación para que el niño sólo comparezca ante el tribunal cuando sea necesario, y otras medidas que faciliten el testimonio del niño.
    (د) استعمال إجراءات مراعية للأطفال، بما في ذلك توفير غرف للمقابلات تكون مصمّمة للأطفال وتوفير خدمات متعددة التخصصات للأطفال الضحايا تُجمع كلها في مكان واحد، وتكييف بيئة المحكمة على نحو يُراعي وجود شهود من الأطفال، وإتاحة فترات راحة أثناء الاستماع إلى شهادة الطفل، وعقد جلسات استماع تحدّد أوقاتها اليومية على نحو يناسب سن الطفل ومستوى نضجه، واتباع نظام إشعار مناسب لضمان عدم ذهاب الطفل إلى المحكمة إلاّ عندما يكون ذلك ضروريا، وغير ذلك من التدابير المناسبة لتيسير إدلاء الطفل بالشهادة.
  • d) Utilizar procedimientos que tengan en cuenta a los niños, incluidas salas de entrevistas destinadas a ellos, servicios interdisciplinarios para niños víctimas de delitos integrados bajo un mismo techo, salas de audiencia modificadas teniendo en cuenta a los niños testigos, recesos durante el testimonio de un niño, audiencias programadas a horas apropiadas para la edad y madurez del niño, un sistema apropiado de notificación para que el niño sólo asista al tribunal cuando sea necesario, y otras medidas que faciliten el testimonio del niño.
    (د) استعمال إجراءات مراعية للأطفال، بما في ذلك توفير غرف للمقابلات تكون مصمّمة للأطفال وتوفير خدمات متعددة التخصصات للأطفال الضحايا تُجمع كلها في مكان واحد، وتكييف بيئة المحكمة على نحو يُراعي وجود شهود من الأطفال، وإتاحة فترات راحة أثناء الاستماع إلى شهادة الطفل، وعقد جلسات استماع تحدّد أوقاتها اليومية على نحو يناسب سن الطفل ومستوى نضجه، واتباع نظام إشعار مناسب لضمان عدم ذهاب الطفل إلى المحكمة إلاّ عندما يكون ذلك ضروريا، وغير ذلك من التدابير المناسبة لتيسير إدلاء الطفل بالشهادة.
  • Los gastos de ejecución son muy difíciles de estimar, ya que representan el costo de adaptar productos ya existentes a las necesidades y el medio particulares del cliente.
    فتقدير تكاليف التنفيذ أمر بالغ الصعوبة لأنها تمثل تكلفة تكييف منتجات قياسية مع بيئة واحتياجات العميل المحدد.